我们通过感知接触世界、通过语言来诠释世界、通过思想来理解世界。思想以语言为媒介。语言是门艺术,但也有其局限性,最简单的是一词多义,一意多词;或是有的思想在其他文化中并不存在。如唐玄奘在翻译《心经》时,坚持对般若波罗蜜多保持直译,是为了避免将“般若”所代表的超越知识或者聪明、消除各种各样对事物的分别与执著误解为中文语义中的智慧,即聪明、知识丰富。至今我们日常用语中还保留了很多我们今天已经习以为常的来自印度佛教的外来语,部分原因是中文当时没有对应的语义和词汇。
“There is no formula for success—you just begin and then you continue. I’m often asked how to have a career in stand-up and the answer is confoundingly simple: Do the work. Over and over again, just do the work. After you build the courage to get onstage that first time, it’s all about repetition.” — Cameron Esposito
Comments
Post a Comment